Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Ioudaioi And Paul

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This chapter offers a narrow analysis on a simple translation issue, namely the translation of the term Ioudaios that is almost always rendered "Jew" in the New Testament. Although the relationship of Paul to his native religious tradition has long been a focus, the chapter is sparked by two essays by Daniel Boyarin: (1) his "Moses' Veil; or, The Jewish Letter, the Christian Spirit," a study Paul's hermeneutic, and (2) his essay on the Gospel of John found strangely but wonderfully in a volume devoted to conversations with the apostle Paul. Paul uses the term Ioudaios or Ioudaioi twenty-three times in the undisputed and the term Ioudaismos two times in Galatians. In two of the undisputed letters Paul explicitly claims to be from Ioudaismos (three times). The chapter focuses on them.

Keywords: Daniel Boyarin; Ioudaioi; native religious tradition; New Testament; Paul



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    The New Testament and Early Christian Literature in Greco-Roman Context — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation