Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Romanced Documents, Bilingual Documents And Books Of Habices

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This chapter presents the documents written in Castilian (Spanish), but whose contents refer to matters related to the Naṣrid kingdom of Granada, as well as other documents with bilingual texts. In the case of the romanced documents, they were translated from a previous source written in Arabic, while the habices were written directly in Castilian from an oral source, which was also Arabic. The bilingual texts are true to their name, with dual texts in Arabic and Castilian. The Arabic-Castilian bilingual texts refer to very short texts containing receipts and payments of real estate and poll taxes. The existence of these documents is a clear proof of the fact that the arrival in Granada of the Catholic Monarchs did not mean a complete break from Muslim tradition in the city.

Keywords: bilingual documents; Catholic Monarchs; habices; Naṣrid kingdom of Granada; romanced documents



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    From al-Andalus to Khurasan — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation