Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

The Translator Of Histories

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This chapter looks at Claude de Seyssel’s translations of ancient histories. It determines exactly how Seyssel's translations could accomplish this. Seyssel took very seriously the information on war gathered from ancient histories because so much of the Monarchie de France is dedicated to the art of war and is based on the examples found in these histories. The only history which focuses on Rome is that of Appian, because, according to Seyssel, he is the only Greek or Roman writer who has given the fullest account of their ‘dissensions, seditions and intestine or civil wars’. In his history translations, Seyssel provided counsel intended to influence policy decisions. The task of a history translator was to provide knowledge beneficial to the state in a way that mirrored a diplomat’s acquisition of foreign intelligence.

Keywords: ancient history translations; civil wars; Claude de Seyssel; Monarchie de France; Roman writer



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    War, Domination, and the <i>Monarchy of France</i> — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation