Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Septuagint Lexicography And Hebrew Etymology

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This chapter commences with a verse in the Septuagint that roughly corresponds with the another one in MT. It relates that όρθριοῠσι is a future of όρθρίζω, a Greek verb which is not at the moment attested prior to the LXX. Lee is inclined to think that its nonattestation is accidental, whereas some believe that the translator is engaged in etymological analysis. Tov attributes the same approach to the translators of Psalms and Isaiah. This chapter identified three senses of this verb: (1) to rise from bed early in the morning; (2) to seek and turn to sbd in eager anticipation; and (3) to act eagerly. Tov argues that in all the cases of the syntagm όρθρίζω πρός τινα the verb retains its 'primary' meaning of "to get up early in the morning".

Keywords: Hebrew etymology; LXX; septuagint lexicography; Tov



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    Scripture in Transition — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation