Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here


Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This index for the book Translating Religion: Linguistic Analysis of Judeo-Arabic Sacred Texts from Egypt presents a list of proper nouns, terms and concepts that occur in the book. Translations of Hebrew and Aramaic sacred texts into Jewish languages, religiolects, and varieties have been historically widespread throughout the Jewish world. Among Judeo-Arabic speakers, the tradition of such translations is known as the šarḥ. The book analyzes the intricacies of this genre of translating Hebrew and Aramaic sacred texts into Egyptian Judeo-Arabic by examining specific eighteenth- and nineteenth-century manuscripts of the šurūḥ.

Keywords: šarḥ; Aramaic sacred texts; Egypt; Hebrew sacred texts; Jewish languages; Judeo-Arabic sacred texts; religiolects



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    Translating Religion — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation