Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Gendered Sanctity In Marie De France’s L’Espurgatoire Seint Patriz And La Vie Seinte Audree

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This chapter provides comparison of the two texts, Vie seinte Audree and Lespurgatoire Seint Patriz, based on a study of lexical, linguistic, stylistic, and intertextual data. It expands that comparison to strengthen the argument that led me to such a conclusion, as well as to discuss why Marie would have chosen to culminate her career with these two particular works. The woman we call Marie de France began her career by spurning the idea of translating Latin works into French, since so many others had already done it. Instead, as many scholars have pointed out, she set out to carve a new role for herself and to bring into the French vernacular Breton lais composed pur remembrance&t;.

Keywords: Vie seinte Audree; Lespurgatoire Seint Patriz; Marie de France



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    A Companion to Marie de France — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation