Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

2 Ba Jin as Translator

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

For more than half a century, Ba Jin devoted himself to translating: his beginning in the field goes back to 1922, and he persevered in this activity until the end of the 1970s, the greater part of this task having been achieved nevertheless before 1949. While he dealt with a work of fiction to start with, which he himself ended up forgetting about, he concentrated for a long time simply on the political domain. Ba Jin spent an important part of his energy in translating. While his complete works, Ba Jin quanji 巴金全集 form twenty-six volumes, his complete translated works, Ba Jin yiwen quanji 巴金譯文全集, total no less than ten (Ba 1997). Ba Jin was a scrupulous translator: when he had recourse to several translations of the same work, it was indeed to make up for his eventual linguistic lacunae.

Keywords: Ba Jin; Ba Jin quanji; modern China; translator



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    Modern China and the West — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation