Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here


Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This appendix presents the transliteration of the Qamar al-zaman. This transliteration is meant as an aid for people who do not know Jawi and have no philological pretentions. The spelling used is the standard Indonesian orthography. At times, the spelling of a particular Malay word in the Qamar al-zaman does not follow the usual spelling conventions; this might have to do with the rhyme, or with the particular form of the Malay used. In most cases, the author has just transliterated what the Qamar al-zaman gives, but on rare occasions he has indicated in a footnote what the standard reading should be. Moreover, he has put all book titles in italics. It is difficult at times to decide whether words that originate from Arabic are also common in Malay; this is because in the Jawi script the word looks the same in both languages.

Keywords: Indonesian orthography; Jawi script; Malay word; Qamar al-zaman; Transliteration



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    Islam, Colonialism and the Modern Age in the Netherlands East Indies — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation