Cookies Policy
X

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

From Poggio to Caxton: Early Translations of Some of Poggio’s Latin Facetiae

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

The seven facetiae by Poggio Bracciolini, or Poggio the Florentine, are a peculiar presence in the vernacular versions of the fables of Aesop which began with the compilation assembled by Heinrich Steinhöwel and translated by him into German. Recent discoveries have enabled us to get closer to the Aesopus texts which Caxton translated, including some of the facetiae. He translated no fewer than 23 works into English, mainly from French, but a few from Latin and Dutch. Most of Caxton's sources were unidentified manuscripts which are probably no longer extant. Caxton stated in the beginning of his Aesop that he had translated it from the French 'in the yere of oure Lorde M. CCCC. lxxxiij', and at the end the colophon date is 26 March 1484. The translation of the four facetiae which Caxton added to the Steinhöwel compilation is more interesting, and it obviously offered Caxton much amusement.

Keywords: Aesopus texts; Caxton; Heinrich Steinhöwel; Latin facetiae; Poggio Bracciolini

10.1163/9789004279001_012
/content/books/b9789004279001_012
dcterms_subject,pub_keyword
10
5
Loading

Sign-in

Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
     
    Texts in Transit — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation