Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Nicholas Love’s Mirror in Print

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this chapter

+ Tax (if applicable)

Chapter Summary

This chapter deals with the printed editions of Nicholas Love's translation into English of the Meditationes vitae Christi. It focuses on the stability of the text as transmitted in print between c. 1484 and 1530. The chapter analyzes whether the text is really as stable as it appears to be at first glance. The early printed editions of the Mirror of the life of Christ, the title under which Love's translation is known, are all derived from Caxton's first edition of c. 1484. Michael G. Sargent observed that there was a remarkably small degree of variation between the basic forms of the text. The Mirror is an example of the stable transmission of a text which for years was almost held as sacred, but eventually not so sacred as to prevent a process of evolution by adaptation to new generations of readers, and to a change in concepts of religiosity.

Keywords: Caxton; Michael G. Sargent; Mirror of the life of Christ; Nicholas Love



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    Texts in Transit — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation