This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.
I accept this policy
Find out more here
This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.
I accept this policy
Find out more here
Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.
The major concern of the translation is the Kingdom of France and to extol the deeds of le gent de France, particularly those who participated in the First Crusade. Several additions do not relate to the areas under the control of Philip. The common addition consists of information regarding a crusader's place of birth or general region they were from. The translator did this for several French crusaders and for one knight, Gilbert de Lacy. The translator made several other additions relating to the Templar Order. The translator does not appear elsewhere to show interest in the Templars as an order; the additions relating to Hugh de Payns and Gilbert de Lacy are geographical and are similar to those made for other Western knights. Other references to the Templars, like the link between the Templars and the Augustinian Rule, mention another order, this time the Hospitallers.
Keywords: Augustinian rule; Crusade; Gilbert de Lacy; Philip; templar order