Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Open Access Layered, zippered and buttoned: the importation of Hebrew into "Dos Yidishe Vort"

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
The full text of this article is not currently available.

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Layered, zippered and buttoned: the importation of Hebrew into "Dos Yidishe Vort"

  • PDF
Add to Favorites
You must be logged in to use this functionality

image of Journal of Language Contact

This paper examines the ways in which Biblical, rabbinic and the Hebrew of modern Israel are imported into the Yiddish publication Dos Yidishe Vort. Three strategies are examined. The first strategy, "layering", occurs when the imported Hebrew elements appear without their connective tissue. We examine the cases when this can be done easily. The second strategy, "zippering", occurs when there is a 1:1 alignment between the morphemes of the two languages. In such cases, a text can, and does, slip easily from one language to the other. The third strategy, "buttoning", occurs when the host language incorporates the foreign elements by creating a structure that "nativizes" the foreign element and thereby draws it into the host language. This productive process sometimes stretches and sometimes shrinks the original material.


Full text loading...


Data & Media loading...

Article metrics loading...



Can't access your account?
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation