Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Avestisch Hizu.drājah- und Zānu.drājah

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
The full text of this article is not currently available.

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this article

+ Tax (if applicable)
Add to Favorites
You must be logged in to use this functionality

image of Indo-Iranian Journal

Bartholomae postuliert für avest. drājah- neben der ganz geläufigen und etymologisch gerechtfertigten Bedeutung “Strecke, Länge”, die als Simplex nur in dem Bereichsakkusativ drājō “an Länge”, ferner in mehr als einem Dutzend Zusammensetzungen vorkommt, einen Bedeutungsansatz “Strecken, Vorstrecken”, der sich nur in Zusammensetzungen nachweisen lasse. Damit können aber folgende adjektivische (Possessiv-) oder substantivische (Determinativ-) Komposita nicht gemeint sein: aēsö.drājah- (Bartholomae, Sp. 35) “ein aēša- lang”; aiiar.drājah- (Bartholomae, Sp. 158) “Dauer eines Tages”; čartu.drājah- (Bartholomae, Sp. 582) “Länge eines čartu-”; dānu.drājah- (Bartholomae, Sp. 734) “so lang wie ein Fluss”; baši.drājah- (Bartholomae, Sp. 952) “ein baši- lang”; biiär.drājah- (Bartholomae, Sp. 971) “Dauer von zwei Jahren”; frabāzu.dräjah- (Bartholomae, Sp. 985) “Länge eines Unterarms”; frabdö.drājah- (Bartholomae, Sp. 986) “Länge eines Vorderfusses”; frārāni.drājah- (Bartholomae, Sp. 1021) “Länge eines Elle”; yār.drājah- (Bartholomae, Sp. 1287) “Dauer eines Jahres”; vitasti.drājah- (Bartholomae, Sp. 1440) “Länge einer Spanne”; vībäbāzu.drājah- (Bartholomae, Sp. 1448) “Länge eines vībāzu-”. Hierzu tritt noch māz.- drājahiia-, ntr. (Bartholomae, Sp. 1170) “Dauer eines Monats”, das adjektivisches *māz.drājah- “einen Monat lang” voraussetzt. In all diesen Wörtern bezeichnet drājah- also zeitliche und räumliche Länge – ebenso übrigens bei der Verwendung des Simplex als accusativus limitationis -, wie das der zugrunde liegenden Wurzel (idg. *dlIgh-) von Hause aus zukam.


Full text loading...


Data & Media loading...

Article metrics loading...



Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Subscribe to ToC alert
  • Get permissions
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Your details
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
    Indo-Iranian Journal — Recommend this title to your library
  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation