Cookies Policy
X

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Open Access Der Begriff σημεῖον im Johannesevangelium

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
The full text of this article is not currently available.

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Der Begriff σημεῖον im Johannesevangelium

  • PDF
  • HTML
Add to Favorites
You must be logged in to use this functionality

image of Novum Testamentum

The Greek term σημεῖον is a central term in the Gospel of John where it is used in a characteristic way. It seems that the use of this term in documentary texts might shed light upon its meaning. The sense in the documentary texts comprises “distinguishing mark” to be used in the personal description of an individual. In this sense it can also be used for the circumcision of a non-Jewish person. Thus, the everyday use of the term first and foremost is “mark” and not “sign.” The conclusion of this observation is that the meaning of the term σημεῖον might be misconceived also in the Gospel of John in case that it is translated as “sign.” Part of the central hypothesis is that the semantic content of σημεῖον is also close to the semantics of the Hebrew term אוֹת.

Affiliations: 1: Evangelisch-Theologische Fakultät, Universität WienWienÖsterreich

The Greek term σημεῖον is a central term in the Gospel of John where it is used in a characteristic way. It seems that the use of this term in documentary texts might shed light upon its meaning. The sense in the documentary texts comprises “distinguishing mark” to be used in the personal description of an individual. In this sense it can also be used for the circumcision of a non-Jewish person. Thus, the everyday use of the term first and foremost is “mark” and not “sign.” The conclusion of this observation is that the meaning of the term σημεῖον might be misconceived also in the Gospel of John in case that it is translated as “sign.” Part of the central hypothesis is that the semantic content of σημεῖον is also close to the semantics of the Hebrew term אוֹת.

Loading

Full text loading...

/deliver/journals/15685365/58/1/15685365_058_01_s003_text.html?itemId=/content/journals/10.1163/15685365-12341504&mimeType=html&fmt=ahah
/content/journals/10.1163/15685365-12341504
Loading

Data & Media loading...

http://brill.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1163/15685365-12341504
Loading
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1163/15685365-12341504
2016-12-08
2017-10-20

Sign-in

Can't access your account?
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation