Cookies Policy
X
Cookie Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Les traductions arabes de Pierre Bourdieu

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
MyBook is a cheap paperback edition of the original book and will be sold at uniform, low price.

Buy this article

Price:
$30.00+ Tax (if applicable)
Add to Favorites

À travers l’exemple des traductions arabes de Pierre Bourdieu, cet article propose une analyse des conditions de l’introduction et de la réception d’une pensée sociologique de source française dans le champ intellectuel arabe contemporain et, plus généralement, des conditions de la circulation internationale des idées en contexte postcolonial. L’analyse diachronique révèle l’interpénétration des logiques d’importation et d’exportation, les écarts entre les traditions intellectuelles et académiques nationales dans différents pays arabes (Maroc, Liban, Syrie, Egypte), aussi bien que les conditions (matérielles et symboliques) difficiles de l’édition et de la circulation des ouvrages de sciences humaines et sociales dans l’espace arabe. D’où une économie générale de ces traductions caractérisée comme sélective, didactique et militante, et une poétique dominée par une norme traductionnelle dépaysante, voire littéraliste, au-delà de la diversité des choix terminologiques opérés par les traducteurs en l’absence de cadre normatif. L’auteur analyse en conclusion l’habitus du traducteur arabe, caractérisé par une « souffrance de position » spécifique. Une bibliographie des traductions arabes de Pierre Bourdieu est fournie en annexe.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1163/157005810x529700
2010-01-01
2015-03-28

Affiliations: 1: Université de Provence

Sign-in

Can't access your account?
  • Tools

  • Add to Favorites
  • Printable version
  • Email this page
  • Subscribe to email alerts
  • Get permissions
  • Recommend to your library

    You must fill out fields marked with: *

    Librarian details
    Name:*
    Email:*
    Your details
    Name:*
    Email:*
    Department:*
    Why are you recommending this title?
    Select reason:
     
     
     
     
    Other:
     
    Arabica — Recommend this title to your library

    Thank you

    Your recommendation has been sent to your librarian.

  • Export citations
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation