Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Full Access With this Lingo, I Thee Wed: Language and Marriage in Autobiography of A Chinese Woman

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
The full text of this article is not currently available.

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

With this Lingo, I Thee Wed: Language and Marriage in Autobiography of A Chinese Woman

  • PDF
Add to Favorites
You must be logged in to use this functionality

image of Journal of American-East Asian Relations

In Autobiography of A Chinese Woman (1947), Yang Buwei (1889-1981) asserted that her husband, Zhao Yuanren, "found his work and his country ... because he found me," that is to say, because Yang, a "thoroughly Chinese" woman, rekindled his interest in Chinese dialects and thus "repatriated" this "English-speaking and American-feeling" man. Yet scrutiny of Yang's representation of their marriage belies her claim to an uncomplicated link between their shared mother tongue and their national identity. To be sure, her narrative gestures and topos widely differed from those of the more "Americanized" Zhao. Rather than looking to a Western model as legitimization of their unconventional marriage, Yang deployed the figure of her female Chinese colleague, a "traditional lady," as a foil against which she painted herself as a liberated and self-reliant modern Chinese woman favored by Zhao. However, she also published different versions of her autobiography in Chinese and English. Thus, despite her linguistic and narrative maneuvers, Yang could accomplish only a partial reconciliation of conflicting gender and national identities through the written word. By telling the story of a happy marriage of Chinese and American values she temporarily acquired a fluidity that enabled her to redefine and cross national and gender boundaries.


Full text loading...


Data & Media loading...

Article metrics loading...



Can't access your account?
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation