Cookies Policy

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Reverse Engineering: Emphatic Consonants and the Adaptation of Vowels in French Loanwords into Moroccan Arabic

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
The full text of this article is not currently available.

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

Access this article

+ Tax (if applicable)
Add to Favorites

On the basis of two large corpora of French (and Spanish) loanwords into Moroccan Arabic, the paper documents and analyzes the phenomenon noted by Heath (1989) in which a pharyngealized consonant is introduced in the adaptation of words with mid and low vowels such as moquette > [MokeT] = /MukiT/ 'carpet'. It is found that French back vowels are readily adapted with pharyngealized emphatics while the front vowels tend to resist this correspondence. The implications of the phenomenon for general models of loanword adaptation are considered. It is concluded that auditory similarity and salience are critical alternative dimensions of faithfulness that may override correspondences based on phonologically contrastive features.


Full text loading...


Data & Media loading...

Article metrics loading...



Can't access your account?
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation