Cookies Policy
X

This site uses cookies. By continuing to browse the site you are agreeing to our use of cookies.

I accept this policy

Find out more here

Open Access On the Lexifier and Vocabulary Restructuring of Hanlao Language in Qinzhou of Guangxi (廣西欽州漢佬話的語言成分來源及詞彙整合)

No metrics data to plot.
The attempt to load metrics for this article has failed.
The attempt to plot a graph for these metrics has failed.
The full text of this article is not currently available.

Brill’s MyBook program is exclusively available on BrillOnline Books and Journals. Students and scholars affiliated with an institution that has purchased a Brill E-Book on the BrillOnline platform automatically have access to the MyBook option for the title(s) acquired by the Library. Brill MyBook is a print-on-demand paperback copy which is sold at a favorably uniform low price.

On the Lexifier and Vocabulary Restructuring of Hanlao Language in Qinzhou of Guangxi (廣西欽州漢佬話的語言成分來源及詞彙整合)

  • PDF
  • HTML
Add to Favorites
You must be logged in to use this functionality

image of Bulletin of Chinese Linguistics

The Hanlao language in Qinzhou city of Guangxi Province is a language blending the Zhuang language and Han dialects. The part of Han comes mainly from Cantonese, Pinghua and Hakka. Different source dialects influence Hanlao in distinctive levels. The core vocabulary of Hanlao language is mainly influenced by Zhuang, the influence of which becoming weaker towards the periphery. On the contrary, the Han dialects mainly affect the peripheral words of the Hanlao language. Hanlao thus obtains its present form through the restructuring of various source languages in a complex way.廣西欽州漢佬話是一種融合壯語、漢語的語言,漢語主要來自粵語、平話和客家話。各種來源語言在漢佬話中所處的地位不同:壯語的影響主要在核心詞部分,越往外圍影響越小;漢語則相反,核心詞部分影響小,越往外圍影響越大。各種來源語言經過了複雜的整合過程形成了漢佬話如今的面貌。(This article is in Chinese.)

Affiliations: 1: Guangxi Teachers Education University, yuyan_luo@163.com ; 2: 廣西師範學院 yuyan_luo@163.com

10.1163/2405478X-00901010
/content/journals/10.1163/2405478x-00901010
dcterms_title,pub_keyword,dcterms_description,pub_author
10
5
Loading

The Hanlao language in Qinzhou city of Guangxi Province is a language blending the Zhuang language and Han dialects. The part of Han comes mainly from Cantonese, Pinghua and Hakka. Different source dialects influence Hanlao in distinctive levels. The core vocabulary of Hanlao language is mainly influenced by Zhuang, the influence of which becoming weaker towards the periphery. On the contrary, the Han dialects mainly affect the peripheral words of the Hanlao language. Hanlao thus obtains its present form through the restructuring of various source languages in a complex way.廣西欽州漢佬話是一種融合壯語、漢語的語言,漢語主要來自粵語、平話和客家話。各種來源語言在漢佬話中所處的地位不同:壯語的影響主要在核心詞部分,越往外圍影響越小;漢語則相反,核心詞部分影響小,越往外圍影響越大。各種來源語言經過了複雜的整合過程形成了漢佬話如今的面貌。(This article is in Chinese.)

Loading

Full text loading...

/deliver/journals/2405478x/9/1/2405478X_009_01_S009_text.html?itemId=/content/journals/10.1163/2405478x-00901010&mimeType=html&fmt=ahah
/content/journals/10.1163/2405478x-00901010
Loading

Data & Media loading...

1. 壯語:張均如、梁敏、歐陽覺亞等. 1999.《壯語方言研究》。成都:四川民族出版社。
2. 客家話: 羅美珍、鄧曉華. 1995.《客家方言》。福州:福建教育出版社。
3. 黃雪貞. 1995.《梅縣方言詞典》。南京:江蘇教育出版社。
4. 鄧盛有. 2007.《客家話的古漢語和非漢語成分分析研究》,博士論文,嘉義:國立中正大學中國文學研究所。
5. 粵語:白宛如. 1998.《廣州方言詞典》。南京:江蘇教育出版社。
6. 平話:閉克朝. 1994.〈廣西橫縣平話詞彙(一)〉,《方言》1:70–77。
7. 閉克朝. 1994.〈廣西橫縣平話詞彙(二)〉,《方言》2:153–160。
8. 閉克朝. 1994.〈廣西橫縣平話詞彙(三)〉,《方言》3:229–235。
9. 張均如、梁敏. 1996.〈廣西平話〉,《廣西民族研究》2。
10. 張均如、梁敏. 1996.〈廣西平話(續2)〉《廣西民族研究》4。
11. 覃遠雄、韋樹關、卞成林. 1997.《南寧平話詞典》。南京:江蘇教育出版社。
12. 梁敏、張均如. 1999.〈廣西平話概論〉,《方言》1:24–32。
13. 閩南話:陳章太、李如龍. 1991.《閩語研究》。北京:語文出版社。
14. 厦門市地方志編纂委員會辦剬室. 1996.《厦門方言志》。北京:北京語言學院出版社。
15. 周長楫. 1998.《厦門方言詞典》。南京:江蘇教育出版社。
16. Yue-Hashimoto Anne. 1993. Comparative Chinese Dialectal Grammar: Handbook for Investigators . Paris: Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Centre de Recherches Linguistiques sur l’Asie Orientale.
17. Li Fang Kuei. 1977. A Handbook of Comparative Tai . Honolulu: University Press of Hawaii.
18. Light Timothy. 1981.〈漢語語序和詞序變化〉,張旭譯,《國外語言學》4:22–34。
19. 丁邦新. 2000. 〈論漢語方言中「中心語—修飾語」的反常詞序問題〉,《方言》3:194–197。
20. 方文圖. 2001.《厦門市地名志》。福州:福建省地圖出版社。
21. 白宛如. 1998.《廣州方言詞典》。南京:江蘇教育出版社。
22. 邢剬畹. 2000. 〈漢語「子」 「兒」和台語助詞luk試釋〉,《邢剬畹語言學論文集》。北京:商務印書館。
23. 周長楫. 1998.《廈門方言詞典》。南京:江蘇教育出版社。
24. 林欽娟. 2008. 〈欽州話同音字彙〉,《桂林師範高等專科學校學報》3:1–7。
25. 韋俐. 2009. 〈壯語對廣西漢語方言影響的特點及成因〉,《廣西大學學報(哲學社會科學版)》2:132–137。
26. 韋景雲. 2003. 〈侗台語複輔音 *pl-、*kl- 的演變分析〉,《中央民族大學學報》6:138–142。
27. 韋慶穩、覃國生. 1980.《壯語簡志》。北京:民族出版社。
28. 袁家驊等. 2001.《漢語方言概要(第二版)》。北京:語文出版社。
29. 張均如、梁敏、歐陽覺亞等. 1999.《壯語方言研究》。成都:四川民族出版社。
30. 張均如、梁敏. 1996a. 〈廣西平話〉,《廣西民族研究》2:96–101。
31. 張均如、梁敏. 1996b. 〈廣西平話(續2)〉,《廣西民族研究》4:111–120。
32. 梁敏、張均如. 1996.《侗台語概論》。北京:中國社會科學出版社。
33. 梁敏、張均如. 1999. 〈廣西平話概論〉,《方言》1:24–32。
34. 陳章太、李如龍. 1991.《閩語研究》。北京:語文出版社。
35. 陸波. 2006.《廣西欽州欽廉片言音韻研究》。南寧:廣西大學碩士學位論文。
36. 陸善采. 1992. 〈〈詩經〉「木瓜」、「氓」、「特」等是壯語詞考 〉,《教學與科研》2:30–35。
37. 陸善采. 1994. 〈欽州漢佬話的親屬稱謂詞〉,《欽州師專、欽州教院學報》4:5–9。
38. 欽州市地方誌編纂委員會. 2000.《欽州市志》。南寧:廣西人民出版社。
39. 覃遠雄、韋樹關、卞成林. 1997.《南寧平話詞典》。南京:江蘇教育出版社。
40. 項夢冰. 1988.〈試論漢語方言複合詞的异序現象〉,《語言研究》2:81–94。
41. 黃昭豔. 2008.〈欽州新立話同音字彙〉,《桂林師範高等專科學校學報》2:7–14。
42. 黃昭豔. 2011.《欽州新立話研究》。成都:西南交通大學出版社。
43. 意西微薩•阿錯. 2004.《倒話研究》。北京:民族出版社。
44. 楊賀. 2009. 〈漢語詞綴的形成及其特徵〉,《山東大學學報》4:108–112。
45. 楊煥典、梁振仕、李譜英等. 1985.《廣西的漢語方言(稿)》,《方言》3:181–190。
46. 溫昌衍. 2002. 〈客家方言的特徵詞》,李如龍主編《漢語方言特徵詞研究》。厦門:厦門大學出版社。
47. 詹伯慧. 2004.《廣東粵方言概要》。廣州:暨南大學出版社。
48. 福建省地方誌編纂委員會. 1998.《福建省志•方言志》。北京:方志出版社。
49. 廣西壯族自治區少數民族語言文字工作委員會壯漢英詞典編委會. 2005.《壯漢英詞典》。北京:民族出版社。
50. 廣西區語委研究室. 1994.《壯語方言土語音系》。南寧:廣西民族出版社。
51. 鄧盛有. 2007.《客家話的古漢語和非漢語成分分析研究》。博士論文,嘉義:國立中正大學中國文學研究所。
52. 黎緯傑. 1981.〈廣州話的詞尾「仔」〉,《暨南大學學報(哲學社會科學版)》3:96–99。
53. 穆夫溫 Mufwene, 薩利科科 Salikoko. 2001. The Ecology of Language Evolution.《語言演化生態學》,郭嘉、胡蓉、阿錯譯。北京:商務印書館,2012。
54. 羅美珍、鄧曉華. 1995.《客家方言》。福州:福建教育出版社。
http://brill.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1163/2405478x-00901010
Loading
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1163/2405478x-00901010
2016-12-09
2018-09-22

Sign-in

Can't access your account?
  • Key

  • Full access
  • Open Access
  • Partial/No accessInformation